En matière de publications religieuses en provençal avant le Concile, il semble exister bien moins de références qu’en d’autres langues régionales françaises, compliquant la recherche de chants et de messes dans cette langue. Néanmoins, avant le Concile, le minimum syndical a été publié, notamment par Dom Xavier de Fourvières (Albert Rieux de son nom civil), chanoine prémontré de Frigolet qui a passé plusieurs dizaines d’années, de son ordination en 1878 au début du XXe siècle à collecter les éléments de la langue orale provençale pour fixer les cantiques et à traduire les évangiles en provençal.
Le recueil de cantiques qu’il fit paraître en 1887 a été approuvé par les évêques de Aix, Avignon, Valence, Viviers, Montpellier, Fréjus, Digne et Nîmes.
Ainsi,
- En 1887 parait en Avignon un recueil de cantiques provençaux, chez Aubanel (Li Canticou Provençau – consulter ici en PDF : li-cantico-prouvencau-1887 )
- en 1903 toujours en Avignon, approuvée par le vicaire général du diocèse, paraît la traduction en provençal des Evangiles, toujours par Dom Xavier de Fourvières
- Enfin, deux générations plus tard – mais avant le Concile, les abbés Gibert et Causse traduisent l’ordinaire de la messe en provençal et continuent leur travail après Concile. On leur doit aussi la messe dite des Saintes-Maries de la mer.
Après le Concile, avec l’appui des sociétés félibres, l’ordinaire de la messe NOM est traduit en langue d’oc de 1965 à 1972 et remis aux évêques du Midi le 19 novembre 1972.
On peut lire ici une biographie manuscrite de la vie et de l’oeuvre de Dom Xavier de Fourvières biographie-don-xavier-de-fourvieres
Il existe par ailleurs un certain nombre de sources médiévales et de la Renaissance en provençal, parfois numérisées, comme ces Evangiles et Genèse en provençal du XIVe siècle, enluminés, ou des traductions du Nouveau Testament antérieures à la Réforme.
On peut signaler par ailleurs, parmi les sources religieuses en provençal qui ont été numérisées :
- La Genèse été traduite en provençal par Frédéric Mistral en 1878
- Un recueil de Noëls provençaux, paru en Avignon en 1807 – et des partitions
- Un recueil de Noëls provençaux puis un second recueil de Noël provençaux, recueillis par l’abbé P.C, paru à Marseille vers 1900
- Un noël provençal avec chants et partition, publié par Jean-Baptiste Millou pour le sanctuaire Notre-Dame des Anges de Lurs (04)
- Des cantiques à Notre-Dame de Lourdes en provençal, parus à Béziers et Avignon
- Chansons spirituelles en Provençal, pour les missions des pères de l’Oratoire (1711), anonyme, Marseille
Le plus connu des cantiques provençaux, Prouvençau é Catouli, écrit en 1875, s’est retrouvé dans d’autres recueils de cantiques diocésains du sud-est, notamment dans le recueil des cantiques pour missions et retraites, paru à Annonay avec l’imprimatur de l’évêque de Viviers Mgr Pierre-Marie Durieux, en 1936.
Citons enfin un ouvrage historique sur les coutumes et les personnalités religieuses attachées aux fêtes de Noël en Provence (1885, en français).