Le nouveau projet de loi sur la religion, envoyé aux responsables religieux au mois d’août 2016, aura bénéficié de plusieurs versions et appellations. La contribution critique qui vient d’être envoyée aux autorités par le Comité permanent de la Conférence épiscopale du Vietnam, long texte signé par le secrétaire adjoint de la conférence épiscopale, Mgr Nguyên Van Kham, est le fruit du travail de son comité permanent. Les auteurs de la contribution se sont plaints de la brièveté du délai qui leur a été accordé par les autorités pour rédiger leur compte-rendu critique (du 18 au 30 août 2016).
Le parti pris des évêques dans ce nouveau texte sur cette nouvelle version de la loi a été d’éviter les critiques d’ordre général mais de choisir de vérifier la pertinence et les conséquences des divers articles sur la vie concrète des religions, en analysant les articles, les uns après les autres, faisant souvent une critique serrée du texte. Après avoir relevé un nombre important de points positifs de la nouvelle version, comparée à l’ancienne, les auteurs mettent en lumière les divers articles qui, à leur avis, font difficulté.
La traduction du texte vietnamien, qui a paru dans plusieurs sites diocésains (ici, ici ou encore ici) a été réalisée par la rédaction d’Eglises d’Asie.
Source et suite du texte : site d’Eglises d’Asie