« Le Vatican a été contraint mercredi de corriger la version italienne d’un nouveau catéchisme catholique destiné aux jeunes, Youcat, qui semblait, à tort, avaliser la contraception. […] La version italienne de Youcat va être distribuée avec une note corrective où les termes « méthodes contraceptives » sont remplacés par « régulation des naissances ». », déclare l’AFP.
aujourd’hui.
L’AFP ajoute deux commentaires intéressants:
« Ce livre, rédigé sous forme de questions et de réponses dans un langage adapté aux jeunes, devait être présenté mercredi à la presse au Vatican. »
Derpuis le temps qu’on nous disait que le catéchisme par questions/réponses était ringard, nous sommes heureux d’apprendre par l’AFP qu’il est, en réalité, « adapté aux jeunes »!
Et l’AFP ajoute que cette correction est liée aux commentaires ayant circulé sur « les blogs et dans la presse italienne ».
Là aussi, nous sommes heureux, à OV, d’avoir contribué, à notre petit niveau, à une clarification de la doctrine catholique.
Mais je suis forcé d’ajouter que la « puissante administration vaticane », dont les médias nous rebattent les oreilles, est manifestement un pur fantasme: il est incompréhensible que la curie (l’incurie?) romaine ait dû attendre les commentaires américains sur ce « Youcat » pour corriger le tir. Bien que la curie parle majoritairement italien, et que le Pape soit de langue maternelle allemand, il a fallu la vigilance d’anglophones pour constater que la traduction italienne de l’allemand posait de sérieux problèmes. Ce qui signifie soit que le saint-siège manque de traducteurs germanophones, soit qu’elle manque de lecteurs d’Humanae Vitae! Dans les deux cas, ce n’est pas franchement rassurant…